Digikynä oli käytössä RUB2 kurssilla käännösvirkkeiden
tekemisessä opetusharjoittelijoiden pitämillä tunneilla eli myös opetusharjoittelijat
tutustuivat ruotsin kielen osalta ensimmäistä kertaa tähän kokeiluun. Tehtävänä
oli kirjoittaa kuusi tekstiin liittyvää käännösvirkettä suomesta ruotsiin ja
lisätä tekstin lisäksi myös ääni tehtävään. Ajatuksena oli, että opiskelijat
saisivat pohtia lauseitaan samalla kuin kirjoittivat, mutta käytännössä
useimmat tekivät lauseet ensin valmiiksi ja kirjoittivat ne vasta sitten ”puhtaaksi”
digikynävihkoon. Toki löytyi myös muutamia rohkeita, jotka kirjoittivat lauseet
heti suoralta kädeltäkin vihkoon.
Tekniikan kanssa ilmeni jossakin määrin ongelmia, koska
kaikki eivät onnistuneet siirtämään lauseitaan kynältä palautuskansioon koulun
verkkoon. Osalla siirto onnistui toisella kerralla ja osa lähetti lauseensa
myöhemmin sähköpostin välityksellä eli tehtävä saatiin hyvin kuitenkin
suoritettua. Totesimme, että on erittäin hyvä, että on olemassa useita vaihtoehtoja
siirtää tekstit ja äänet vastaanottajalle. Kaikki eivät yrityksistään
huolimatta saaneet ääntä siirtymään laisinkaan. On loistavaa, että meillä on
käytössä omat kannettavat tietokoneet tiedon siirtoa varten, muuten
siirtotoimenpide olisi huomattavasti hitaampi ja monimutkaisempi.
Tehtävien kommentointi oli opettajalle helppoa ja nopeaa
kommentointilappuja käyttämällä. Kommenttikenttään sopi hyvin kirjoittamaan opiskelijalle
tiedoksi virkkeiden vahvuudet ja kehittämisen kohteet yleisellä tasolla. Opiskelijoille jaettiin myös virkkeistä
tulostetut paperiversiot, joihin oli merkitty tarkasti korjaukset. Tämän
tehtävätyypin ehdoton etu on se, että jokaisen opiskelijan oli tehtävä käännösvirkkeet
ja sen lisäksi vielä suullistettava ne lukemalla virkkeensä ääneen. Tavallisesti
käännösvirkkeet tarkistetaan tunnilla siten, että opettaja ei näe jokaisen
yksittäisen opiskelijan suoritusta ja opiskelija on suuressa määrin itse
vastuussa siitä, onko tehnyt tehtävää vai ei. Lauseiden suullistamisessakaan
eivät usein kaikki ole äänessä, mutta tässä tehtävätyypissä kaikkien oli
luettava kaikki virkkeet eikä esimerkiksi ainoastaan yhtä tai kahta virkettä.
Opetusharjoittelijoiden kokemus oli, että tekniset ongelmat
veivät jossakin määrin liikaa aikaa tunnista eli siirtotoimenpiteen pitäisi
olla hyvinkin mutkaton ja nopea, jotta sitä ei koettaisi ylimääräiseksi
rasitteeksi. Opiskelijan ajatuksenjuoksun seuraaminen käännösvirkkeissä olisi
edellyttänyt sitä, että opiskelijat olisivat sisällyttäneet äänitteeseensä
virkkeiden kirjoittamiseen liittyvän pohdiskelun puhtaaksikirjoittamisen
sijasta. Tällöin olisimme paremmin päässeet ”oppilaan pään sisälle” ja saaneet
käsityksen siitä, mistä jotkut virheet voivat johtua eli tehtävää olisi ollut
hyvä laajentaa pohdiskelun suuntaan, kuten esimerkiksi matematiikan ja kemiankin
opiskelussa on tehty. Tämä on hyvä huomio jatkoa suunnitellessa.
Porukalla tehtäviä tarkistettaessa yksittäisen opetusharjoittelijan/opettajan
osuus ei muodostunut kovin suureksi, mutta on hyvä huomata, että jos ja kun opettaja
toimii yksin, on tehtävät suunniteltava sillä tavoin, että opettajan työmäärä
pysyy kohtuullisena tarkistusvaiheessa. Esimerkiksi pitempien tekstien ja
kirjoitelmien osalta on mietittävä tarkasti tehtävänantoa ja kynän monipuolista
hyödynnettävyyttä, jotta tehtävien tekeminen ja toisaalta myös tarkistaminen
säilyy mielekkäänä. Jatkamme kynän käyttöä rinnakkaisryhmän ja uusien
opetusharjoittelijoiden kanssa seuraavassa jaksossa, joten lisää kokemuksia
ruotsin opiskelusta digikynän kanssa on odotettavissa jatkossakin.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti